Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

abcdefgh

Живописные аспекты задач систематизации

брани в периоды наиболее крутых поворотов сюжета онлановой полемики.

Для начала рассмотрим достаточно популярную в онлайновых перебранках фразу, "а не пошли б Вы лесом?" - которую, разумеется, каждый блоггер представляет себе так уж случилось что по разному. Отсюда - сами замечали - столь часто с того возникающие семантические сложности, не говоря уже про виртуальный мордобой.

Хаос - к сожалению, не только лишь лингвистического характера - и тут тоже увы имеет место. Ниже - в целях унификации - предлагаю поэтому вашему воображению наиболее мне представляется что убедительную версию детализации вышеотмеченного адресаCollapse )
___
PS. напоминаю что согласно ранее утвержденным онлановой ассоциацией ЮНЕСКО общим правилам поведения в социальных сетях а также приравненных к ним пляжам и дискотекам, комменты к данному сообщению содержащие слишком уж детально анатомические аналогии по отношению к данному, извините, "лесу" автоматически направляются в цензурный подкомитет вышеуказанной организации.
abcdefgh

О необходимости формирования новой научной дисциплины - "виртуальной лингвистики"

давно идут разговоры, а воз увы и ныне там.

Меж тем, "чем дальше в лес" виртуальной цивилизации уходит мир, "тем больше дров" - принципиально недоступных разуму офлайнового наблюдателя неологизмов и пр. малопонятного механизма формирования языковых конструкций - начинают уже не только в блогосфере звучать.

При попытке понять хотя б общий смысл некоторых из них все чаще вспоминается детская - той же впрочем серии - загадка-считалка:

    A и B сидели на трубе.
    А упало, B - пропало,
    кто остался на трубе?

Простой пример в этой связи приведу. Всякий раз, когда в здешнем обществе начинает возникать сколько-то заметное напряжение, наблюдается обычно с того в американской глубинке очередной с того пик спроса на оружие, а в относящихся к тому онлановых дискуссиях начинают мелькать и совсем уж бывает что малопонятной логики их формирования акронимы.

Сошлюсь для иллюстрации общего к тому языкового фона на по-видимому особенно популярную последнее время в тех кругах - на волне нынешнего ажиотажа вокруг оружейных магазинов - фразу-акроним BTTT, которая означает, как то недавно узнал, "better armed!"

Так вот о чем собственно в данном случае разговор веду - если букву B и две буквы Т в той фразе вижу, то угадать где там могла б "укрыться" третья Т, оказываюсь по-видимому принципиально не в состоянии ...

Может кто-нибудь - скорее всего это наверное окажется кто-то из самых молодых читателей этого журнала, из тех кто уже потому хотя бы с младенческих лет накопил опыт чтения в онлайне специфически кратких текстовых сообщений - подскажет, где в той фразе можно было бы отыскать третью букву "Т" ?
___
PS. Если кого-либо заинтересует вынесенное в заголовок предложение, дайте знать. Начнем поначалу тогда создавать Виртуальную Академию со всеми к тому положенными по рангу значимости такого учреждения аттрибутами. Изберем из своей среды академиков, а потом как водится также и чл-корр., и т.д.

Все остальные проблемы создания принципиально нового пласта научных дисциплин - как пробить одноименную квоту для лауреатов вновь созданного научного направление в Нобелевском Комитете, создать подкомитет по освоени международных грантов развития перспективных наук в ЮНЕСКО, ... далее со всеми остановками - суть рутинного характера задачи научно-организационного профиля с давно и надежно отработанным под них узко бюрократической структуры механизмом поэтапного решения.

И наконец самое главное - не затягивайте с принятием судьбоносного решения. Число мест в Президиуме вновь создаваемой Академии крайне ограничено, а кандидатуры обсуждаются строго в порядке поступления ( FCFS ) надлежаще оформленных документов: first-come, first-served.
____

Update: поскольку первые же два участника дискуссии запостили верные ответы на поставленный первым вопрос, то соответственно далее последует вопрос несколько более сложный - что такое BTTTТТ ( пять букв "T" )?

Для правильного ответа на этот вопрос будет уже по-видимому недостаточно одного лишь знания в совершенстве и русского языка, и английского, а также универсально - безотносительно особенностей конкретного языка - "падонковского" стиля онлайнового общения. Придется кроме того освежить в памяти также и некоторые этапы развития отечественного стрелкового вооружения. Время пошло ..
abcdefgh

О непереводимых обротах выразительной лексики

Уже был повод рассказывал, как в одной из ситуаций внутрикорпоративной полемики, не смог найти американского эквивалента фразы, для пояснения моему коллеге, что ему элементарно "#бут мOзги" недобросовестные sales дружеской хотя и вообще говоря организации.

Поэтому произнес ту же мысль в прямой кальке с русского всего лишь английскими словами. Кажется был понят - и даже более того - но все еще не могу поверить, чтобы не было родного американского эквивалента такой фразы.

Меж тем - кого ни спрашивал - никто ничего хоть сколько-то близко чтобы было по смыслу не предлагает покамест.

Вот тока что прислал знакомый, который слышал о моих в том лингвистическом поиске до сих пор неудачах, email что нашел в одном из закоулков веба нижеследующую картинку. Теперь можно мне будет просто зааттачвать её к email и любой наверное поймет все без перевода:

don't fuck my brain
(с) ojogin ( признателен dimmel за подсказку, кто автор картинки этой)



Актуальность вопроса относительно вербализации этого выражения на английском языке меж тем конечно же картинкой не снимается. Паллиатив - временное решение.

Так что, если кто подскажет какие версии в американской - того же социально слоя - лексики и близкого смыслу, был бы признателен.
abcdefgh

"Золотой фонд" актива Демократической партии

выводят левые либералы опять на улицы Сан-Франциско. "

"Антивоенное движение" в действии: http://www.zombietime.com/israeli_consulate_protest_july_13_2006/

via progulshik


На майке написано: "я Демократ - я голосовал за Хамас"

Update: Не сразу понял, почему это вдруг группа либеральных евреев - из числа американских читателей этого журнала - так взволновалась "некорректным" по их мнению переводом на русский язык - в некоторых lj-дневниках - надписи c вышеприведенного фото. По их мнению текст на той майке означает все что угодно но вот только не имеет никакого отношения к Демократической парти.

Причину такого переполоха по-видимому пусть отчасти но все-таки поясняет нижеследующая - самым буквальным образом к обсуждаемому тексту на ровно этой майке и относящаяся - статистика:
    The Jewish two-party vote in 2004 was 29% more Democratic than the national two-party vote. This number has been remarkably stable over the last three presidential elections.

    Избиратели-евреи на 29% чаще делали свой выбор в пользу Демократической партии (29% more Democratic) - в ситуации двухпартийного выбора в 2004 г. - чем то наблюдалось на тех президентских выборах по стране в целом...


    Source: The Jewish Vote in 2004: An Analysis

Подробнее см. здесь

Если же у кого все-таки остались сомнения относительно того как именно в каком контексте преимущественно используется в американской политике термин Democratic, то можно об том глянуть, например, тут:

    Senate Democratic aides are a tad nervous about ... a senior fellow at the Democratic Leadership Council (DLC)... "Several Senate Democratic aides say they’re uneasy about the notion ...said one communications director to a Democratic Senator... Yet another Senate Democratic communications director...

______
Update 2: По поводу продожающейся в lj шумной дискуссий группы лево-либеральных "лингвистов" относительно интерпретации "кириллического смысла" надписи на майке с вышеприведенного фото (неуютно потому что голосующим за демпартию иевреЯм под хамасовскими слоганами попервости бывает, но потом - опыт показывает - в любом случае привыкают, осваиваются) припомнилось, что аналогичный случай произошел с одной моей знакомой коровой. Корова пернула, и роги отвалились. вот тоже как-то летом, но только 56 лет назад. Напомню кратко о чем речь:

    Ко мне обратилась группа товарищей из молодежи с предложением высказать свое мнение в печати по вопросам языкознания, особенно в части, касающейся марксизма в языкознании. Я не языковед и, конечно, не могу полностью удовлетворить товарищей. Что касается марксизма в языкознании, как и в других общественных науках, то к этому я имею прямое отношение. Поэтому я согласился дать ответ на ряд вопросов, поставленных товарищами.
    (c)И. Сталин, Правда. - М., 1950, 20 июня

Поясню тогда уже и свою точку зрения на "вопросы языкознания", которые мне адресовали "товарищи из левых либералов" по поводу той самой - на фото выше каторая - майки.

Ни раз потому что наблюдал такого рода - и им аналогичные - демонстрации леволиберальных активистов демпартии в СФ. Так вот первый самый от того вывод, который хотел бы с заинтересовавшимися товарищами из демпартии поделиться - это не стеб. Точно вам говорю.

Но, и главное ведь сами понимаете что даже не в том. Много важнее, что это происходит не только здесь - на "левом побережьи" [Left Coast]- это уже на всякий случай даю перевод точно по ГОСТу, чтобы дальнейшие вопросы "товарищей, наиболее искушенных в вопросах языкознания" исключить.

Потому-то и складывается устойчивое впечатление, что левые либералы Америки - в том числе и в подавляющем своем большинстве голосующие за Демпартию евреи, а не только одни лишь черные мусульмане и местные арабы - именно так, как они то рисуют на своих майках и плакатах, и рассуждают. Нет у той публики увы и тени юмора - не положен он им видимо, или недодали - кто теперь разберет.

Приводилась, к примеру, ни раз уже об том детальная статистика: республиканцы поддерживают Израиль в 3 раза чаще, чем сторонники демократической партии.

При том что евреи в республиканской партии все еще только штучным образом кое-где в Америке иногда случаются, тогда как 85 процентов американских евреев дружно, как один, голосуют от выборов к выборам только и исключительно за демпартию.

Как это так случилось и почему?

Вот это и есть та самая может быть интересная тема для дискуссии с кем-либо из американских евреев, придерживающимся леволиберальных взглядов.

Но это, увы, оказываются лишь беспочвенные мечтания, которым несуждено к сожалению сбыться. Дискутировать хоть сколько то предметно с любералом невозможно... по определению.

Дело в том, что у сторонников демпартии - вообще любых, а не только из числа евреев, о которых тут речь - как правило, выясняется что нет, и, более того, никогда не было, но главное что в принципе не может быть никаких иных аргументов в отстаивании своих идеологических позиций, кроме ... личных нападок на оппонента и/или попыток увести разговор вообще куда подальше из предметной области.

Например, в обсуждаемом случае предпринимается попытка одновременно замусорить тему личными нападками и в то же время тут же (под шумок кидаемых в аудиторию какашков личных нападков) провести обязательный для такого рода "введения в разговор" типовой совершенно трюк под названием - "подмена предмета дискуссии".

Цель при том ставится ими всегда одна и та же - любым путем увести разговор от предмета жидоедского смысла демонстрации их сторонников к ..., а это уже и вовсе не важно - все равно куда.

Например в данном случае делается попытка перепрыгнуть от предметной сути слоганов демонстрации к вероятным особенностям русскоязычного толкования английской фразы, которым тот слоган пояснялся на одной из маек, выставленных на продажу участникам демонстрации в СФ.

Поскольку слоган был заготовлен публикой с наперед известным - никаких других там не бывает - образовательным цензом, то смысл его грамматической компоненты обсуждать бессмысленно хотя бы и потому только. Needless to say, что ровно потому именно той майки "грамматику языкознания" и предложено было сделать ... главной и единственной темой оживленной дискусии.

Иными словами заняться решили на досуге все теми же в веках неизменными - идеологически и преемственно наиболее близкими потому что - вопросами языкознания

В очередной раз по сути происходит все именно так, как оно и было безупречно точно прописано в специально тому и посвященной литературе...

Но ведь с другой стороны и отказать тоже, пусть даже самому левому либералу - а которые если этнически близкими вдруг к тому выясняется что оказываются то и тем более - бывает согласитесь иногда очень не просто: "какой ни есть, а он родня"(с)ВСМ.

Поэтому ладно, чего уж тут - "хрен с ей, с ружьёй" - переношу сюда из комментов ответ на "вопрос на засыпку по английской грамматике" (они ж там все одни отличники, как на подбор, собрались, а некоторые то и просто при случае наливаются скромностью и тихо сознаются, что всегда были - от первого самостоятельного исполненного горшка и до пика карьеры - патентованные вундеркинды):
    Что могут изменить грамматические упражнения в данном случае?

    Вы же наверное не станете дискутировать на тему, какая именно из двух партий является в Америке местом средоточения этой публики? Что могут добавить грамматические изыски по любой майке к ответу на этот простой вопрос - ничего.

    Левые либералы, которые по сю пору составляют идеологическое ядро активистов демократической партии - а, так называемая, "Молодая гвардия Дина" так и тем более - обычно ходят на подобного рода демонстрациях "За мир" в одних колоннах и под одними и теми же транспарантами (на снимках по ссылке млжно эти транспаратны разглядеть во всей их типовой красе) с выщеуказанной публикой.

    Кто-либо может вообразить, что увидит хоть когда-нибудь сколько то заметное количество активистов республиканской партии - единичные примеры могут быть любыми - в таких коллоннах? Нет конечно - это было бы явным нарушением законов природы политической жизни в Америке.

    Так что интерпретаций надписи на майке может быть грамматически сколько угодно, вот только смысл очередной демонстрации левых либералов от того не изменится. Хотя нельзя конечно исключить что организаторы демонстрации в данном случае намеренно ввели некую грамматическую двусмысленность в отмеченой на фото игре слов, чтобы не получить нагоняй за подобного рода "уличный бизнес" с актуального содержания футболками от своих партийных функционеров.

    В любом случае нет и исходно не было тут никакого предмета для спора. Сами поди - любой кто не отворачивался - ни раз видели в СФ такого рода сборища и прекрасно знаете партийный состав их участников.

    А уж как именно они выражают свои партийные пристрастия на футболках - насколько грамматически корректно их рисуют - вопрос и вовсе даже не 137-ой, а просто никакой.
abcdefgh

МАРКСИЗМ И ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ.

И. Сталин, Правда. - М., 1950, 20 июня


Прошло ровно 56 лет после той статьи в Правде. Не удивительно, что вопрос снова показался кому-то крайне актуальным: "Ко мне обратилась [в комментах] группа товарищей [friends off] из молодежи с предложением высказать свое мнение в печати lj по вопросам языкознания .

Что важнее - интересуются две молодые семьи талантливых программистов из Житомира - чему отдать приоритеты в воспитании? Одни говорят про необходимость раз и навсегда выбрать: "родной язык VS. английский", а другие уверены, что вполне на первых порах достаточно будет трехдневного курса эсперанто с албанским словарем, ... - записала в юбилейный день памяти научной прозорливости вождя известная в жж и далеко за его пределами быто-писательница.

Тем же самым по сути вопросам "теории албанского языка", но только в его 'надстройке' над бытом простой советской семьи преуспевающего в Америке эмигранта был посвящен пост.

Понятно и то, что он задел что называется за живое многих по причине прямых приложении его теоретического басиса к бытовым проблемам по большей части морально неустойчивых к влиянию Запада эмигрантов - их ностальгическим, диетическим и пр. сомнительного в классовом, расовом и пр. подозрительного звучания мотивов ненашего [т.е. полностью чуждого идеям марксистского базиса, не говоря уже про гнилую как правило у их в Америке картошку надстройку] языкознания.

Далее развитие сюжета дискуссии можно было бы без труда предсказать - оно естественным образом пошло ровно так, как давно было в мире заведенно по таким темам сложившимся порядкам.

Прозвучало вскорости, как всегда, и самое по сути главное к таким поворотам сюжета кодовое слово "космополиты". Соответственно очередная - объявленного цикла - статья в lj получила куда как более определенное название: "Про евреев и людей". Все стало на свои места: "как ни болела, но померла".

Круговорот идей "языкознания" в природе - ничего кроме. Узко теоретического звучания абстрактный вопрос.
__________
PS. Все и всегда, "возвращается на круги своя" - к первоисточнику то есть. При чем все участники таких дискуссий, как правило, наперед знают, что ни на какой кривой козе его - первоисточник - не объехать. И чего? А ни хрена - как та слепая лошаль на водокачке - по одному и тому же кругу...

Учите матчасть историю, господа и дамы. Хотя бы для того, чтобы не так часто повторять - в самых разных ситуациях - одно и то же "а", если заранее всем известно каким именно по контексту окажется "бе".

Но и с другой стороны разумеется понятно что дело не в том. Буратино к примеру хорошо знал все положенные к тому наставления, но тем ни менее по своей психологической кинституции быо не в сотстоянии не ухватить за хвост пробегавшую мимо крысу.

Та же самая в сущности история. И никакая потому - пусть даже и самая подробная в семи томах с приложениями - "история" ничего в такого рода ситуациях никому не подскажет. Хвост мимо пробегающей крысы слишком уж заманчиво извивается, чтобы хватило мОчи его не ухватить.
abcdefgh

"Толковый Cловарь" терминов LJ дискуссий (under construction)

Был у нас в КБ пущинском один Гл. инж., который постоянно напоминал своим сотрудникам, что есть две темы, которые надлежит избегать затрагивать в любых обсуждениях по причине их полной бесплодности. Не помню уже, что он называл первой, но второй у него шла "дискуссия о терминах". В дневнике avva зашел разговор на тему, что такое "херня". Вот и не устоял - нарушил вышпомянутый запрет - тоже встрял в такой узко терминологический спор. Переношу сюда состоявшийся там обмен мнениями:Collapse )
abcdefgh

Экспериментальная лингвистика: новая американские фраза и ее русский эквивалент - синхронное словот

Несколько месяцев назад услышал на работе от одного из системных инженеров фразу:

bad side of nothing.

Не слышал такого оброта мысли ранее и по русски тоже. Решил переспросить Collapse )