Григорий Громов (abcdefgh) wrote,
Григорий Громов
abcdefgh

Categories:

Особенности грамматики некоторых стран на страже гостайн -

кто и кого поддерживает?

Читаю - в ряду иных сообщений - в новостях на utro.ru: Пытаюсь понять - кто и кого поддерживает? Точнее сказать, кого кем поддержку отрицает Тимошенко.

Когда имена не склоняются то и неопределенность такого рода видимо может быть устранена только знанием контекста. Тут нет никакой специфики локально украинской грамматики. Во многих языках имена не склоняются. Между тем насколько, согласитесь, легче было бы понимать смысл этой краткой фразы, если бы она звучала в одной из двух версий:
    - ... Ющенко поддерживает Кучму;
    - ... Ющенку поддерживает Кучма.
В обоих случаях полная ясность. Причин почему в разных языках грамматика не поддерживают склонение имен может быть множество и тема то отдельная. В данном случае подумалось, что преимущества, которые дает читателю русская грамматика в склонении имен не очень понятно почему нужно утрачивать в попытках "перевода" иноязычных фамилий. Зачем переносить вместе с таким переводом в текст теперь уже русского языка также и внешние по отношению к нему правила - к примеру, правило "несклонения" имен?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments