дурак набитый VS. дура набитая
Какое из этих двух - грамматически полностью симметричных - вроде бы на первый взгляд одинаково недружелюбных высказываний звучит тем ни менее более недружелюбно? Видимо всякий раз второе.
Обращение "дурак", включая сюда (и даже в особенности) следующую его стадию уточнения - "дурак набитый" - вполне может и довольно часто в личном общении (скажем людей вдвоем на кухне за чаем беседующих) несет в себе оттенок иронически ласковый.
Тоже самое вроде бы высказывание, но в женском его роде уже много реже может быть истолковано - и тем более воспринято - в каком-ибо ином его оттенке, кроме, пусть и лишь минутной вспышки несерьезного повода, но заведомо в любой данный момент неприязненное.
Почему так - в чем суть асимметрии этой?