?

Log in

No account? Create an account
Григорий Громов's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, March 10th, 2009

Time Event
2:09a
Администрация Обамы рассматривает "Финансовый Кризис", не как свалившуюся на страну беду ,
а наоборот, как редкостно счастливую для демпартии возможность наконец-то - единым махом - материализовать захватывающие воображение планы социалистического преобразования Америки.
____

Развитие событий при этом соответственно же и приобретает для многих в стране - включая растущую часть тех кто голосовал за Обаму - по-видимому слишком уж ... как бы это политкорректнее выразиться ... скажем так, "неожиданный" характер. Потому наверное лидеры лево-либеральной прессы - газеты NY Times и LA Times - начинают в эти дни публиковать на своих страницах статьи, носящие характер вдумчиво детальной полит-информаций, где грамотные люди ("лекторы обкома") разъясняют подписчикам Центральной газеты трудные порой на местах к пониманию установки Политбюро правящей партии.

Например 7 марта 2009 г. появилась вдруг статья в NY Times - кажется что и вообще впервые в истории США такое случилось - которая носила характер безмятежно нейтральной ("подумаешь, делов то - с кем не бывает") констатации с очевидностью всеми наблюдаемой, но и однако не всегда видимо   еще ясно понимаемой тенденции:

    The President Is on the Line to Follow Up on Socialism


    Президент перезвонил, чтобы продолжить разговор про Социализм

    NY Time Obama Socialism



Общая тональность вышецитированной статьи в NY Times игриво-завлекательная - главное же ведь не перепугать раньше времени обывателя, а мягко и ласково даже подвести его к "точке невозврата"  социальных преобразований в стране - и соответствен6но практически целиком построенна потому на разного рода улыбках обоих сторон беседы и логически подвязываемых к ним  "тонких намеков на  толстые обстоятельства" (с).

К примеру, автор начинает с того что обращается к Президенту  с прямым вопросом не социалист ли он как полагают "некоторые консерваторы": Mr. Obama was asked whether his domestic policies suggested that he was a socialist, as some conservatives have implied.

"Мой ответ будет - нет " ответил со смехом Президент прежде чем начать защищать позицию своей администрации которая "делает иногда трудный выбор ":  The answer would be no,” he said, laughing for a moment before defending his administration for “making some very tough choices” on the budget.  

Однако едва вернувшись из аэропорта в Белый дом, Обама тут же - "на всякий случай" (с)   - позвонил из Овального кабинету в редакцию NY Times чтобы сообщить журналисту который брал у него интервью  в самолете следующее:  Президенту США  трудно поверить, что вопрос о том не социалист ли он был задан всерьез  (It was hard for me to believe that you were entirely serious about that socialist question,” Mr. Obama said from the Oval Office).

Обратите внимание что URL статьи этой на сайте NY Times так ровно и назвал Веб мастер - [Президент ] "перезвонил" - СallBack:

http://www.nytimes.com/2009/03/08/us/politics/08callback.html

Несколько дней спустя после  того "перезванивания" Президента в NY Times,  теперь уже  в газете LA Times вышла заиметка на ту же тему. Однако в LA Times решили, что нет уже теперь видимо никакого смысла и   далее  продолжать "наводить тень на плетень" - как это накануне кокетливо делали в диалоге с Президентом их коллеги из NY Times . Пора настала   видимо полагают в редакции  LA Times  поставить читателя перед состоявшимся историческим фактом:

    http://www.latimes.com/images/standard/lat_logo_inner.gif
    Obama's fear-mongering

    [Для чего] Обама запугивает [американцев кризисом]

    http://www.latimes.com/news/opinion/sunday/la-oe-goldberg10-2009mar10,1,7171121.column

     
    The president and his aides say they don't want to waste a crisis. That's a cynical way to exploit a national emergency.
    Президент и его помощники [открыто] говорят что не хотят упускать возможности, открываемые им кризисом. Это циничный подход к использованию [в своих политических целях] аварийной в стране ситуации.
    Jonah Goldberg
    March 10, 2009
    ...  Rule No. 1 of the Obama administration.  Правило №1 администрации Обамы

    "Rule 1: Never allow a crisis to go to waste," White House Chief of Staff Rahm Emanuel told the New York Times right after the election.
    "Правило №1.  Никогда не упускай возможности предоставляемые кризисными ситуациями" -  руководитель администрации Белого дома . Rahm Emanuel говорил New York Times cразу же после выборов

    "They are opportunities to do big things." 
    [Кризис]  следует рассматривать как возможности совершать градиозные дела. 

    Over the weekend, Secretary of State Hillary Rodham Clinton told members of the European Parliament, "Never waste a good crisis."   - "Никогда не упускай возможности которые представляет хороший кризис" вторит своим коллегам Хиллари Клинтон, объясняя на этот раз уже членам Европейского Парламента что происходит в Америке.

    Затем уже и Президент Обама пояснил в его субботнем радио-обращении к стране  что [по его мнению]  'в период великого кризиса в Америке открываются  грандиозные  возможности'. Then President Obama explained in his Saturday radio and Internet address that there is "great opportunity in the midst of" the "great crisis" befalling America.

    ... Он  [Обама] говорит, что хочет прекратить кризисные явления [в экономие], однако [на самом то деле при этом оказывается] занят проталкиванием  cвоих давно задуманных либеральных планов  ... [используя кризис как возможнсть это делать]. при том что все что он делает {в рамках триллионного "пакета стимулирования" } не имеет и вооще ничего общего с задачами .... выхода из кризиса.   Некоторые [обозреватели] - например на УоллСтрите - и вообще считают что его меры усугубляют кризис.

    He says he wants to fix the financial crisis, but he's focusing on selling his long-standing liberal agenda on healthcare, energy and education.as the way to do it, even though his proposals have absolutely nothing to do with addressing the housing and toxic-debt problems that are the direct causes of our predicament. Indeed, some -- particularly on Wall Street -- would argue that his policies are making the crisis worse.

    Однако неиболее скандальной частью. сложившейся ситуации является даже не все вышеописанное хоть оно и само по себе достаточно плохо все идет. Куда более скандальным явялется тот факт что кризис используется для того  что правительству  ухватить побольше власти 

    But the real scandal isn't those policies, even though they're bad enough. The real scandal is that this administration thinks crises are opportunities for governmental power-grabs (It seems writer Randolph Bourne was wrong. It is not war, but crisis, that is the health of the state)...

    Итак,  теперь у нас Президент и клманда его высшего ранга помощников которые открыто заявляют что они используют бедственное положение страны чтобы провести в жизнь свои давно заготовленные [политические] планы и ... никто не воспринимает это [такие их признания] как  скандальные. Вовсе даже наоброт они называют это:  руководство [страной в кризисный период ее истории ]

    Well, now we have the president, along with his chief aides, admitting -- boasting! -- that they want to exploit a national emergency for their preexisting agenda, and there's no scandal. No one even calls it a gaffe. No, they call it leadership.

    Это не руководство.  It's fear-mongering (не хочу переводить потому что любой - адекватный смыслу статьи - перевод будет звучать недопустимо резко). 
    It's not leadership. It's fear-mongering.

    Франклин Рузвельт говорил что мы не должнгы бояться ничего кроме самого по себе страха. Обама теперь дал понять что единственное чего он должен бояться это утратой народом чувства страха. Franklin Roosevelt said that all we have to fear is fear itself. Now Barack Obama all but admits that all he has to fear is the loss of fear itself.

    В иной какой  ситуации использование кем-то кризиса в собственных интересах вызвало б понятный всем гнев.    In other realms of life, exploiting a crisis for your own purposes is an outrage.

    Если б какие-либо бизнесы использовали предупреждение об урагане чтобы взвинтить цены на жизненно необходимые в таких ситуауциях продукты это квалифицировалось б как преступление. If a business uses a hurricane warning, for example, to price-gouge on vital supplies, it is a crime.

    Когда политически либереальных взглядов администрация   поступает аналогичным образом это квалифицируется как "использование исторической возможности". When a liberal administration does it, it's taking advantage of a historic opportunity.
 ____

Еще раз хотел обратить внимание, что вышеприведеные статьи не из консервативной блогосферы, а самой что ни на сеть mainstream американской прессы. Более того цитируются общепризнанно лево-либеральной ориентации газеты NY Times и LA Times.

<< Previous Day 2009/03/10
[Calendar]
Next Day >>
Net Stories by Gregory Gromov   About LiveJournal.com