?

Log in

No account? Create an account
Григорий Громов's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, February 15th, 2004

Time Event
6:23a
песни разных композиторов - слова народные.
    - stilo: "...плюс основной язык фильма - английский, ..."

    - pontia: ... это просто попытка Михалкова поиметь Голливудскую аудиторию ...
    </u>


    Не факт, что англиский язык в фильме только для экспортного исполнения. И внутри страны тоже такого рода "импортный декор" одно время способствовал кассовому успеху. Помню в начале 90-х пошел один с наших сотрудников с работавшей тогда у нас в конторе по контракту переводчицей-американкой на концерт популярной какой-то группы.

    Она сама была студенткой и приехала в основном-то, чтобы свой русский тут шлифоавать. Из тех молодых американцев, что проникаются, как правило, сначала Толстым, Достоевским или Чеховым, а там уже и все остальное начинает их чаровать. Погружаются в культуру, их затягивающую, целиком: музыка, история, ..., туристические поездки и т.д. Вовсе не только на кафедрах славистики можно их встретить - популярное заметно явление, особенно на волне всеобщей горбимании рубежа 90-х годов наблюдалось.

    Так вот ей тот концерт - как она его почему-то воспринимала, "в русском народном стиле" - очень понравился. При том, что почти какждую вторую песню там исполнял ведущий солист на английском, как он сам видимо - и аудитория тоже - полагал, языке. Где-то ближе уже к концу представления, во время исполнения одной такой особенно тепло принимавшейся аудиторией "американской песни", она с все тем же восторженным выражением лица повернулась к своему спутнику чтобы еще раз поблагодарить за чудесный концерт и, наконец, видимо решившись, спрашивает: "..., а на каком это языке, кроме русского, они еще иногда поют?"

    Она, как выяснилось, весь концерт пребывала в полной уверенности, что периодически исполнители переходят на один из языков многочисленных народностей, населяющих страну, а потому даже и не пыталась понимать слова тех песен. При исполнении же песен на русском языке, она постоянно делала выписки себе в блокнот отдельных фраз и выражений, чтобы потом с помощью друзей попытаться глубже понять их смысл.

    Много лет - уже после того "литературно-музыкального эпизода", да и девушки той вскорости по исчерпании времени командировки отъезда домой - в конторе нашей выражение: "a на каком это языке они поют", - оставалось крылатым. Одинаково убедительно поясняло оно потому как самые разные - часто свосем уж казалось исходно запутанные - ситуации.

<< Previous Day 2004/02/15
[Calendar]
Next Day >>
Net Stories by Gregory Gromov   About LiveJournal.com