Григорий Громов (abcdefgh) wrote,
Григорий Громов
abcdefgh

"Пожар в бардаке" - американская версия русско-еврейской пословицы

(исходно слышал ее в детстве как перевод с языка идишь ) если кому-то известна, то, увы, к великому сожалению, в данном случае кажется что надвигается серьезный повод о том вспомнить. Буду признателен, если поделитесь - как это звучит по английски - с читателями этого дневника.

Несколько слов про повод о той пословице вспомнить. По новостным лентам пророшло сообщение о том что ebola приехала уже теперь "самоходом" из Африки в Техас.

До того привозили - со всеми к тому положенными предосторожностями спец-рейсом в лучший к тому госпиталь - двух американцев. В данном случае пациент приехал сам, ничего о своем состоянии еще даже и не подозревая, и только уже тут занемог и поставлен был ему роковой диагноз:

Соотвественно же и никто не знает с кем и как он до того по дороге и в стране общался. Проверить все - начиная от раковины и сливного бачка в туалете авиалайнера - теперь уж невозможно ...

Таким образом плюс ко всему что уже накопилось - как общие итоги внутренней и внешней политики США последних лет - "ебола подана, пожалте бриться".

Тот самый случай, который никак и ничем уже точнее видимо не описать, как русской (не помню как она звучала на идиш) фразой из двух слов: "Пожар в бардаке":

    The CDC has issued warnings to avoid nonessential travel to Liberia, Sierra Leone and Guinea, the countries grappling most with the outbreak.
    Власти опубликовали предупреждение о нежелательности поездок, не связанных с крайней необходимостью, в страны Африки где особенно заметны последствия эпидемии.

Для сравнения, когда в новостной ленте однажды появилось сообщение о том, что где-то рядом с аэропортом Телдь-Авива упала 1 (одна) единственная - и при том самопальная - ракета Хамас, рейсы американских авиакомпаний в Израиль были тут же [как потом это объясняли, "на всякий случай"] отменены.

Еще раз напомню. что никаких ограничений для полетов американцев в страны где свирепствует эпидемия нге введено. Им "не рекомендовано" туда следовать...
_____

PS. Почему-то - понимаю, все скажут, что не кстати - вспомился опять же детской поры анекдот из серии уроков русского языка в школах окраинных для того времени советской страны республик. Учительница объяснила детям что такое "на всякий случай" и просит их привести примеры, как следует употреблять это словосочетание. Один из учеников пояснил свой уровень понимания следующим примером: "монах не женится, а х имеет на всякий случай"
___
Update 1: опубликованы были нынче под утро дополнительные подробности относительно вышепомянутого пациента в Далласе:

    The Ebola patient being treated at a Dallas hospital was sent home with antibiotics for two days after he first went to seek care last week. “He was evaluated for his illness," the hospital said, "which was very nondescript. He had some laboratory tests, which were not very impressive, and he was dismissed with some antibiotics.” During this period he was contagious. Two days later he returned and was placed in an isolation unit.
    ~ Dallas Ebola Case Sent Home for 2 Days Пациент, заболевший Ebola, был отправлен домой на два дня.

После того как он первый раз обратился в больницу, ему дали рецепт на антибиотики и отправили домой чтобы собрал, бегая к тому по разным лабораториям, анализы.

Все то время, пока тот техасский пациент ходил "сдавать гавно на анализ кала", мочу и пр. свои крайне опасные субстанции, а также имел возможность ничем и никак неограниченных контактов с друзьями и родственниками, все более громко - на всю страну - стучали часы к началу разъяснения населению с того правил поведения в ситуации эпидемической тревоги, которая однако по сю пору так и не была объявлена ...
___
Update 2: Поступили дополнительные подробности ситуации с Ebola в Техасе. После того как больного, который приехал из Либерии навестить родственников в Далласе, послали из больницы домой, что он попринимал два дня антибиотики, сдал назначенные ему анализы и затем вернулся для следующего осмотра, он контактировал по крайней мере с 21 жителем города, в том числе с детьми, которые в свою очередь посещали разные школы. Все эти 21 человек взяты теперь под домашнее опять же наблюдение.

Вышеуказанные действия медиков - а также постоянно повторяемые в СМИ обращения к обеспокоенным пассажирам авиарейсов, которыми он мог бы лететь в Америку (рейс не называют) о том что нет оснований для беспокойства - основаны на пока еще существующей презумпции того что:

    1. Заразным становится больной Ebola только после того как повились у него симптомы болезни.
    2. Сразу с повлением симптомов данный больной обратился к врачу.
    3. Все с кем он контактировал после того как первый раз обратился к врачу установлены и находятся под наблюдением.

Все три из вышеперечисленных оснований для сдержанного оптимизма высказываемого медиками, в той или иной степени условны, так как отражают - в лучшем случае:

    (а) сиюминутный уровень понимания властями эпидемиологической ситуации, впервые в стране возникшей;
    (b) исходят из предположения, что отныне действия медицинского персонала будут абсолютно безупречными и уже более никаких ошибок, ранга той которая привела в возникшей ситуации, никто из медиков не допустит.

В какой степени окажутся обоснованными все вышеперечисленные основания для оптимизма техасских медиков станет понятно в течение 3х ближайших недель (21 день).

Оснований для того же уровня "сдержанного оптимизма" властей США не существует - в данный момент - никаких. Абсолютно никаких, потому что авиакомпании продолжают все в том же темпе, как и до обсуждаемых событий в Техасе, ввозить в Америку гостей из стран Африки, охваченных эпидемией. Число жертв Ebola каждый месяц в Африке удваивается:

BydtSvjCIAAskRk

Для сравнения ниже показано как выглядела в Африке ситуация в 2012 году:

BydtTKrCUAAoLTf
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments