Григорий Громов (abcdefgh) wrote,
Григорий Громов
abcdefgh

"ЭВМ и Информатизация Общества: Старые Мифы и Новые Проблемы"

http://www.netvalley.com/library/articles/MPSS_5_88/ июль 1988 г.

Это продолжение регулярного в этом дневнике цикла сообщений: "О чем мы вам писали четверть века назад" ...

ЭВМ и Информатизация Общества: Старые Мифы и Новые Проблемы. Г.Р.Громов.  Микропроцессорные средства и системы,  №5  1988.  с. 85


ЭВМ и Информатизация Общества: Старые Мифы и Новые Проблемы. Г.Р.Громов.  Микропроцессорные средства и системы,  №5  1988.  с. 86


ЭВМ и Информатизация Общества: Старые Мифы и Новые Проблемы. Г.Р.Громов.  Микропроцессорные средства и системы,  №5  1988.  с. 85


В вышеприведенной статье 1988 г. приводится ссылка на до того опубликованную - близкой темы - мою статью 1985 года: Надежность персональных ЭВМ и производственная загрузка фирменной сети сервиса

Cм. также "Инновационный механизм: зоны риска", НТР, 3(66) февраль 1988.

Исторический контекст, в котром возникали вышепривкеденных статей размышления, обсуждается в следующем данной темы сообщении: Что стало с Атлантидой?
________
PS. "ЭВМ" означало тогда "электронно-вычислительная машина". Так называли, если кто-то еще помнит, компьютеры в эпоху 'исторического материализма'.

Тогда потому что не следовало употреблять - без крайней на то необходимости - слова 'буржуазного происхождения' и уж тем более американские. См. об этом, к примеру, здесь: Борьба с "засорением родного языка" в мировом масштабе.

Теперь кстати тоже самое похоже что кое-где продолжается, но только с точностью до наоброт. Норовят теперь вставлять англоязычный оборот речи - с тем же самым усердием, с которым раньше удаляли - везде где только можно, но и где нельзя впрочем тоже.

Разница лишь в том что там где уж ну совсем оказывается что вроде б никак нельзя английского слова вставить, то вот тогда и с особенным в том азартом.

На первый взгляд удивительная симметрия поведения одного и того же психологически стереотипа поведения людей, исповедующих ситуационно противоположные - по сезону - взгляды на одно и то же явление.

Чаще иных обычно поясняют такого рода наблюдения репликой полицейского с популярной по данному поводу карикатуры. Он перетягивает дубинкой прохожего, слишком близко оказавшегося к разгоняемой демонстрации левых экстремистов. Тот пытается объяснить полицейскому, что произошла ошибка:


    - я не коммунист, а антикоммунист...
    - а мне все равно, какой ты коммунист.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments