Запомнил эту фразу еще до школы по радио-спектаклям, которые иногда траслировали на "радиоточки" в квартирах. А потом было много поводов - в самых рпазных ситуациях - её цитировать.
И вот недавно глянул в Гугль - так и есть - уже все переврали... Нынче это же самое говорят / пишут свосем иныче: Буратино бежал так быстро, что звезды теперь, как бешеные, неслись за черными ветвями.. Cрасните - совсем другой уровень экспрессии.
Вот и хотел потому спросить литературно образованных из читателй этого журнала. Как вы думаете - это текстуально разные версии издания одной и той же сказки или режиссер-постановщик театрализованного радио-передставления от себя добавил тогда выразительности - поправил слегка текст?